Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) diversidad léxica (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: diversidad léxica


Is in goldstandard

1
paper corpusSignosTxtLongLines518 - : ^2En un estudio sobre diversidad léxica e informatividad en secuencias de lengua producidas por hablantes lesionados de hemisferio derecho durante conversaciones semiestructuradas podemos ver cómo la coherencia se materializa mediante el uso de superestructuras textuales, cuyo correlato psicológico es la noción de esquema cognitivo . Una de las conclusiones de este estudio (Fernández- Urquiza, 2016) es que las secuencias de historia de hablantes lesionados de hemisferio derecho son menos informativas que las de los sujetos control, pero que el bajo peso informativo percibido en estos pacientes no es atribuible a una disminución del porcentaje de tipos léxicos. En nuestro caso, el relativo peso informativo viene condicionado por la disminución en la fluidez verbal que ocasionan los síntomas estudiados.

2
paper corpusSignosTxtLongLines533 - : utilizaron los registros de frecuencia del Michigan Corpus of Spoken Academic English (MICASE) para determinar dicha frecuencia en cada una de las charlas. Asimismo, la densidad léxica se entiende como “la proporción de palabras de contenido y el total de palabras en un texto” (^[110]Résvész & Brunfaut, 2012: 38). Por lo tanto, si un texto está principalmente constituido por palabras de contenido, las exigencias de comprensión aumentan. Esta medida se calculó utilizando Compleat Lexical Tutor. La diversidad léxica se refiere al rango y variedad de palabras presentes en un texto . En tareas de comprensión auditivas, el input con una gran variedad de vocabulario o con un índice ‘D’ alto implica que el texto es más difícil de comprender. Esta medida, al igual en que en el trabajo de ^[111]Alfaro, Gómez y Saez (2018) fue calculada usando el Vocd del programa CHILDES (^[112]MacWhinney, 2000). Para determinar el valor de concretitud de palabras de contenido se usó Cohmetrix 2.0 (^[113]McNamara

3
paper corpusSignosTxtLongLines533 - : Diversidad léxica 6,98 Conectores: Causales 8,79

4
paper corpusSignosTxtLongLines593 - : (3) Diversidad léxica: esta dimensión corresponde a la cantidad de palabras léxicas de un texto (^[143]Gómez, Sotomayor, Bedwell, Domínguez & Jéldrez, 2016 ). La diversidad léxica de las producciones fue medida dividiendo el total de palabras distintas (types) por el total de sus apariciones en el texto (tokens). Esta proporción fue controlada de acuerdo a la longitud de cada texto mediante la fórmula CTTR (corrected type/token ratio) (^[144]Malvern, Richard, Chipere & Durán 2004; ^[145]Gómez et al., 2016; ^[146]Meneses et al., 2018). Para esta investigación no se utilizó VocD, ya que esta medición requiere de un mínimo de 50 palabras distintas por texto para ser calculada.

Evaluando al candidato diversidad léxica:


1) palabras: 8 (*)
2) texto: 7 (*)
3) contenido: 3
5) gómez: 3

diversidad léxica
Lengua: spa
Frec: 35
Docs: 7
Nombre propio: 1 / 35 = 2%
Coocurrencias con glosario: 2
Puntaje: 2.885 = (2 + (1+4.4594316186373) / (1+5.16992500144231)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
diversidad léxica
: Fernández-Urquiza, M. (2016). Diversidad léxica e informatividad en secuencias de historia producidas por hablantes lesionados de hemisferio de conversaciones semiestructuradas. Pragmalingüística, 24, 100-121.